Donnerstag, 24. Juli 2008
i bin professoa!
ein special für strappato und hockeystick von stationäre aufnahme , oder: wie das in österreich so ist mit den professuren.

vor vielen jahren arbeitete ich in einer kleinen, österreichischen pharmazeutischen firma. diese gehörte zwei älteren doktoren, einem pharmazeuten und einem facharzt, ersterer ein wirklicher herr wie man ihn sich als mensch und vorgesetzten nur wünschen kann, der zweite ein y-chromosomenträger übler sorte.

ersterer zog sich bei passender gelegenheit zurück, und zweiterer spielte den grossen zampano. gerne schrieb er auch gedichte, die er dann mit grosser freude in der hauseigenen druckerei zu papier bringen liess und dann an alle möglichen leute verteilte (gerne auch an stelle einer gehaltserhöhung).

nie vergessen werde ich u.a. den tag, an dem er zu mir ins büro kam und wieder einmal so ein unding verfasst hatte, für irgendwelche ausländische bekannte. er hatte auch schon angefangen, es zu übersetzen.

es begann mit:

mozart willst du beklagen, in wien in die grube geworfen?

das las sich in seiner übersetzung dann:

are you claiming of mozart, in vienna thrown into the pit?

schön fand ich ja auch die stelle:

... ein grabmal, hoch in den wolken errichtet ...

zu englisch:

... a graveyard, highly erected into the skyclouds ...

aber die schönheit liegt ja bekanntlich im auge des betrachters.

eines tages jedenfalls, als er wieder einmal dringend imponieren musste, schimpfte er sicherheitshalber zuerst über einen universitätsprofessor dozent dr. dr., in den unflätigsten tönen.

dann stellte er sich mitten im zimmer auf, klopfte sich auf die brust wie weiland king-kong, und brüllte:

"professoa, professoa, uneveasetätsprofessoa, wos isn des scho? der hot waass i wia long leana miassn und zwaa doktoa mochn, bis a professoa wuan is. I BIN PROFESSOA! honoris cause, des is wos weat, wäu, do muass ma leit kenna und net schtudian!"

zu deutsch: "professor, professor, universitätsprofessor, was ist denn das schon? Der hat weiss ich wie lange lernen müssen und zwei doktorate mache, bevor er professor geworden ist. ICH BIN PROFESSOR! honoris cause, das ist etwas wert, weil, da muss man leute kennen und nicht studieren!".

nicht nur ich habe es in dieser firma nicht sonderlich lange ausgehalten. und eine kopie des gedichtes mit überseztung habe ich aufgehoben, ich kann das beweisen.

jedenfalls, ich will ja nicht stänkern hier oder so. aber das ist ein professor. ich verstehe durchaus, dass es einige personen gibt, die das "prof. hon. c." abgelehnt haben, hehehe.

... comment

 
da soll sich noch einer über die übersetzungsprogramme im netz beschweren.

... link  

 
das, verehrter herr caru, war noch lange bevor es übersetzungsprogramme gab. und der herr professoa war sehr stolz auf sein perfektes englisch. mir gab er die gedichte zum übersetzen ja als belohnung, damit ich mich in meiner freizeit mit etwas vernünftigem beschäftigen konnte anstatt mit kind und haushalt.

... link  


... comment
 
Hiihii, der Mensch und seine Eitelkeit.
oder: ...dass die Dummen immer so sicher und die Klugen so voller Zweifel sind....

... link  

 
Ich glaub es war in der "Zeit", da wunderte sich ein deutscher Journalist dieser Tage, dass dieser penetrante Herr Hademar Bankhofer einen Professorentitel verwendet ohne ein solchener* zu sein.

*Er wusste nicht, dass man diesen Titel in Österreich ab einem gewissen Alter einfach verliehen bekommt.

... link  


... comment